世界中の仏教僧侶が悩みに応えてくれるサイト

hasunoha

hasunohaグローバル構想

世界の仏教徒の数は約5億人。カンボジア、タイ、ビルマ、ブータン、スリランカ、ラオス、モンゴル、日本、シンガポール、台湾など。多くの国で信仰されています。

仏教地域

赤色:上座部仏教、オレンジ色:チベット仏教、黄色:大乗仏教
出典:ウィキメディア・コモンズ (Wikimedia Commons)

幸せの国ブータン、微笑みの国タイ

これだけ多くの国、人が信仰している仏教。世界のその地域に根差した仏教的価値観。それを交換し合いながら世界中で生きる智慧が飛び交ったら。そんなことを考えるだけでワクワクしてきます。

世界の仏教僧侶

日本でパワハラに悩むサラリーマンの苦しみをタイのお坊さんならなんて答えるんだろう
人の幸せを喜べない悩みにブータンのお坊さんはなんて答えるんだろう

ジョンレノン氏やスティーブジョブズ氏が、日本の禅に傾倒されたように、世界のどこかの人の生き方に日本のお坊さんはどのように影響できるのだろうか。

死への恐怖がぬぐえません。人類共通の恐怖に対して、どのような考え方、価値観が世界にはあるのだろう。

宗教によって人は戦争もするし、愛し合いもするし、もちろん簡単に事が運ぶわけはないのですが、世界中の人が元気に幸せに生きるために何ができるかと思いを馳せてみたい。

hasunohaグローバル
hasunohaグローバル妄想図

google翻訳で試してみた

人力で翻訳するのは相当な無理があるので、現代の自動翻訳の力がどの程度なのか試しにやってみました。

問:現実とはなんでしょう

現実とはなんでしょう?
見ること感じること聞くこと・・などの五感から感じ取れることを言うのでしょうか。

普通、目で見て、耳で聞き、鼻で嗅いでいる、と思いますが、例え熟睡した夢の中でも、現実と錯覚した夢を見れます。
実際は布団の中で目はつむっているのに何故見えているんでしょうか。

私達は夜夢を見て、朝目覚めても夢の中です。

本当の現実とは、どこかにあるものですか?

かなり本質的な質問です。これをgoogle翻訳で英語にすると

————google翻訳——————
Q : What is a reality?

And you wonder you say that you can feel from the five senses, such as … to hear that you feel that you see.

Usually, as viewed in the eyes, and hear with their ears, and sniffed at the nose, and although I think, even in the example deep sleep was a dream, you look at the reality and illusion and dreams.
Either will do is visible Why to actually have Shutting eyes in the futon.

We saw a dream night, is in a dream even wake up in the morning.

The true reality, or is what it is somewhere?

なんとなくですが元の質問の内容は崩れていないようです。この英文をさらに日本語に翻訳してみました。日本語で質問⇒英語で回答⇒日本語に回答翻訳というイメージで2回の自動翻訳です。

————-翻訳英語をさらに日本語に自動翻訳—————-
問:現実とは何ですか?

そして、あなたはあなたがあなたがあなたが見ることを感じることを聞くことのような…五感から感じることができると言うのだろうか。

通常、として目で見て、耳で聞き、鼻で嗅い、と私は思うが、でも例で深い眠りあなたは現実と幻想と夢を見て、夢でした。
行いますいずれかが実際に布団に目をシャット持っているのはなぜ表示されます。

私たちは夢の夜見た、でも朝目覚める夢です。

本当の現実は、または、それがどこかにある何ですか?

ここまでくると理解が難しいですねw
現実とは五感で感じるものか?夢の中でも現実と幻を見るではないか?
というような意訳ができなくもないですが。

いつかはグローバルに

これからの時代、利便性の追求だけでなく、精神性の向上も必要とされてくるはずです。日本は超高齢社会になり、世界では価値観の違いによる叩き合いが現実に起こっているからです。

宗教の果たす役割は、実はこれから将来のほうが重要だろうと考えています。そんな中でいつか世界中の価値観の中から自分の生きる智慧を探して生きていけるようなサービスを提供したいと日々妄想しながら、仏教のグローバル性に注目しています。

Science without religion is lame,
religion without science is blind

宗教なき科学は欠陥であり
科学なき宗教は盲目である

アルベルト・アインシュタイン

If there is any religion that could cope with modern scientific needs it would be Buddhism.

現代科学に欠けているものを埋め合わせてくれる
宗教があるとすれば、それは仏教です。

アルベルト・アインシュタイン

Photo credit: Michael Foley Photography via Visualhunt.com / CC BY-NC-ND

コメント

タイトルとURLをコピーしました